As seis variantes da “maravilhosa língua unificada”

Já não é novidade alguma que o AO90 pretensamente serviria para “unificar” as duas variantes da língua portuguesa mas afinal deu origem a outras quatro variantes novinhas em folha. São agora seis as variantes da “maravilhosa língua unificada”. É uma espécie de brutal milagre, por assim dizer, o da multiplicação das variantes do Português: além das duas que já existiam (a brasileira e a de Portugal e PALOP), Malaca y sus muchachos conseguiram inventar a variante de Moçambique (sem AO90, claro, que os Moçambicanos desprezam aquela porcaria) e a de Angola (idem, aspas, à força toda); e vão quatro, às quais se juntam as outras duas invenções do artista milagreiro, a saber, uma variante brasileira com “acordo” e a mesma salgalhada acordista para a variante do grupo empresarial português Cavaco, Santana & Sócrates, SARL. 

Portanto, duas que havia mais duas novas mais duas inventadas, são dois mais dois mais dois, pronto, como dizia o outro, “é fazer as contas”.

O LanguageTool é um programa (gratuito) de “verificação gramatical” que permite a opção por qualquer das seis variantes. Por exemplo, as pessoas decentes que em Portugal continuam a escrever em Português decente podem escolher uma das duas variantes decentes do menu: ou o Português de Angola ou o Português de Moçambique.

 

Portuguese

Variants for: Angola preAO, Brazil, Moçambique preAO, Portugal

LanguageTool tem nova versão

O developer Tiago Santos anunciou a disponibilidade da versão 3.6 do LanguageTool, uma ferramenta de verificação gramatical gratuita e de código-aberto.

Este programa é multiplataforma, pode ser integrado com o Firefox e o Chrome, e compatível com o LibreOffice e Microsoft Word para Português de Portugal.

As principais novidades da versão portuguesa incluem regras para centenas de pares de parónimos acentuados, novas regras de concordância nominal geral, incluindo concordância de número e género e entre verbo e sujeito, verificação de erros de tipografia comuns, verificação de problemas de semântica e validação de datas, reconhecimento de expressões com múltiplas palavras, e melhorias na detecção e correcção de palavras compostas e hifenizadas.

A versão 3.6 do LanguageTool inclui também suporte ao Acordo Ortográfico de 90 e às variantes do português utilizadas em Angola, Guiné-Bissau, Moçambique, Macau, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste.

Source: LanguageTool tem nova versão | PCGUIA

 

Print Friendly, PDF & Email

2 Comments

  1. Estimado JPG,

    Tendo em conta que o WordPress restringe comentários com links de referência, exerço o direito de resposta no fórum oficial do LanguageTool.

    Os melhores cumprimentos

    1. Caro Tiago Santos,

      respondi genericamente no fórum do LT às suas observações e também já recebi por email a contra-resposta, que agradeço pelo excepcional profissionalismo que denota. Ao que parece, portanto, haveria um mal-entendido quanto às intenções subjacentes ao meu “post” sobre o dito LT mas agora está tudo esclarecido. Ora então ainda bem, pois claro, mais uma vez se verifica o rigor da máxima popular “é a falar que a gente se entende”.

      Evidentemente, teria todo o interesse em reproduzir aqui a troca de mensagens mas isso apenas seria possível caso o que escreveu estivesse em Português-padrão, isto é, segundo o AO45, porque no meu “blog” só reproduzo textos redigidos com recurso ao crioulo malaquenho se isso servir para efeitos de agitprop.

      Cumprimentos.

Comments are closed.