ILC contra o Acordo Ortográfico

(site original, 2010-2015)

Browsing Posts tagged tradução

https://www.facebook.com/isabel.c.monteiro.98/posts/855339047855399 http://www.certaspalavras.net/acordo-os-tradutores/

Share

«O acordo ortográfico é uma violação dos direitos dos portugueses relativo à preservação da sua língua na sua estrutura formal e etimológica, um património inalienável. É uma cedência ao facilitismo, à ignorância e aos interesses pessoais de gente sem mérito ou inteligência. Enquanto tradutora sou obrigada por vários clientes a escrever “com o acordo”, mas […]

Share

Convite da “Livraria Portuguesa e Brasileira” (Librairie Portugaise et Brésilienne), de Paris, França, para o lançamento – no dia 29 de Maio de 2015, às 19 h – da obra “Le Petit Prince“, de Antoine de Saint-Exupéry, das versões traduzidas para cinco “variantes” do Português: de Portugal, do Brasil, Mirandês (“lhéngua”), crioulo de Casamança e […]

Share

Neste “debate”, emitido pela RDP – Antena 1 no dia 3 de Maio 2015 (com repetição no Domingo seguinte), a escritora Teolinda Gersão confronta o chamado “pai” do “acordo ortográfico”, Malaca Casteleiro. Visto que se trata de um “debate”, com inúmeras interrupções de parte a parte, transcrevemos em formato de entrevista apenas as intervenções de […]

Share

Estive entre a assistência no evento do passado dia 14 de Abril, no anfiteatro da FLUL, e gravei em vídeo as intervenções dos convidados. Ao que parece, a organização do evento não possui qualquer registo da intervenção de Francisco Miguel Valada. Aqui fica. Rui Valente

Share

Nesta gravação, Henrique Neto diz aquilo que pensa sobre o AO90. Se bem que refira também a tese da “revisão” do acordo como sendo algo de plausível, estamos sem qualquer dúvida perante um depoimento de inegável relevância política, visto tratar-se de um candidato à mais alta magistratura da Nação, a Presidência da República Portuguesa. Esperemos […]

Share

Há preconceito e uma certa arrogância da nossa parte, mas também dos brasileiros em relação a nós. As duas línguas estão estruturadas autonomamente e o grau de abertura do Brasil em relação ao estrangeiro, quando existe, é para outros territórios. Sobretudo os Estados Unidos. Olham muitas vezes a nossa escrita como pedante e nós encaramos […]

Share

«(…) a autarquia não está contra a delegação de competências, mas expetante relativamente às premissas (…)» diário regional online “O Ribatejo“

Share

Conforme aqui divulgámos previamente, António Chagas Baptista, da “Associação Portuguesa de Tradutores“, esteve no programa da TVI “A Tarde É Sua” do dia 6 de Março de 2015. Tema: “Novo Acordo Ortográfico: sim ou não?” Pelo “sim”, é claro, esteve Malaca Casteleiro.

Share

Caros sócios, Temos o prazer de informar que na próxima Sexta-Feira, dia 06 de Março, entre as 19h00 e as 20h00, na TVI, haverá um debate sobre o acordo ortográfico. Estarão presentes o nosso Colega António Chagas, em representação da APT, e o Professor Dr. Malaca Casteleiro, acérrimo defensor do novo acordo. Aguarda-se uma discussão […]

Share