Nesta página de "feedback", encontra-se a correspondência que possa conter algo de interesse, no contexto de timor.no.sapo.pt; a correspondência recebida pode estar ou não aqui identificada, de acordo com critérios de privacidade. Em princípio, toda a correspondência recebida é publicada, a não ser que o remetente declare expressamente algo em contrário.
Para troca directa de notas, comentários, sugestões, polémicas, etc., utilize o "fórum".
|
[273]
Sent: Terça-feira, 30 de Abril de 2002 18:40
Subject: Re: Fw: When you were offline...(via HumanClick)
A parte mais "noticiosa" da sua mensagem, que desde já agradeço, está publicada no "blogger" do site. Sempre que tenha disponibilidade e/ou lhe apeteça escrever um bocado sobre o que se vai passando em Timor, pode ter a certeza de que isso interessará aos visitantes.
Como deve calcular, foi para mim uma grande decepção ter de cancelar a viagem para o 20 de Maio. A intenção era, depois, ficar uns dois meses, fotografando, fazendo entrevistas e recolhendo material para o site (que já vai ficando desactualizado, reconheço, e como é normal após mais de um ano). Contactei diversos possíveis patrocinadores (Benfica, Portucel, Delta Cafés), mas parece... olhe, nem sei o que parece; pura e simplesmente, nada.
Contava com a F****, que vai aí nessa altura, para me enviar materiais, mas ela não responde nem a mail nem a SMS (por voz, activa a gravação TMN). Sabe alguma coisa dela, por acaso?
Não compreendo porque diabo as pessoas escrevem para o site dizendo que pretendem enviar livros e, depois, arrependem-se.
Quando vir o "boneco" da página principal ON-LINE, click para falarmos um bocado, ok?
Mais uma vez obrigado por tudo e até à próxima.
----- Original Message -----
Sent: Terça-feira, 30 de Abril de 2002 1:55
Subject: Re: Fw: When you were offline...(via HumanClick)
Caro João Graça,
Antes de mais peço desculpa pela falta de comunicação. Foi só por não me lembrar, mas acredito que quem está por aí gosta de saber o que se passa por aqui...
Eu até agora não tenho estado envolvida por aí além com a comemoração da Independencia mas há muita coisa visivel nas ruas. Conduzir por exemplo, já não é tão divertido! Antigamente era preciso uma perícia enorme para conseguir
evitar os 30 000 buracos das estradas de Dili. Agora já quase não há buracos! É preciso fazer um esforço enorme para passar em cima de um e sentir aquela emoção do carro (eu conduzo um daqueles taxis rastejantes) a bater no chão...
Depois todos aqueles objectos em movimento na estradas (galinhas, porcos, cabras, cavalos, vacas,etc) tambem estão a desaparecer - foi dada ordem de recolher obrigatório para os animais (pelo menos até 21 de maio).
O lixo então, já quase não se vê. Fizeram-se brigadas de limpeza em todos os sectores da sociedade e ficou tudo limpinho. E depois agora existe recolha de lixo! E uns depósitos de lixo muito bonitos e pintadinhos de novo por toda a cidade.
A estrada de Comoro - do aeroporto ao Centro nao parece a mesma... Os quiosques desapareceram, a estrada tem tapete novo, as bermas estão limpas. A lavagem de cara é geral e está tudo a postos para as festas. Nos distritos nao sei bem o que se passa mas penso que acontece o mesmo. Os monumentos estão a ser arranjados e pintados, os jardins limpos, edificios em reconstruçao...
A saída da UNTAET... Isso já se começa a sentir e os problemas começam a aparecer, especialmente no sector das telecomunicações. Ainaro e Same por exemplo já não tem telefone nem Internet e a única fotocopiadora de Ainaro foi retirada. O Governo de Timor tem tudo para repor mas demora tempo e eles tem muito que fazer. Leis para aprovar, decisoes a tomar, preparativos a fazer. Agora é que o desafio começa verdadeiramente e torcemos todos para que funcione.
Junto envio-lhe o programa das festas para a Independencia.
Quanto à minha disponibiladade de receber e distribuir encomendas enviadas de Portugal, ainda não dei noticias porque até agora não recebi nada, mas tal como me comprometi anteriormente irei fazê-lo logo que receba as encomendas desde que consiga acesso à Internet. Depois de 20 de Maio não sei como vai ser!
Tenho pena que não tenha conseguido vir pois gostaria muito de ter oportunidade de o conhecer pessoalmente e de poder conversar um bocadinho consigo, mas nem sempre é fácil e as atenções deixaram de estar voltadas para
este lado do Mundo...
Quanto á tradução que pede não sei como o ajudar. Eu faço traduções para Tetum mas só de coisas pequenas porque escrever em tetum é muito complicado e nem sempre tenho tempo disponível. Arranjar aqui alguém que o faça não sei se será fácil e os preços das traduções aqui são carissimos. Penso que o melhor é procurar aí alguém. Alem disso 40 páginas em tão pouco tempo! Eu vou tentar falar com a F**** também e ver o que ela diz.
Cumprimentos de Timor
Maria Amado
timor@netcabo.pt wrote:(mensagem 266)
[272]
From: "Saldanha, MISS Ana"
To:
Sent: Terça-feira, 30 de Abril de 2002 1:17
Subject: RE: Unclassified:- Ola da Australia!
Obrigada pelas informacoes!
-----Original Message-----
From: timor@netcabo.pt [mailto:timor@netcabo.pt]
Sent: Monday, 29 April 2002 22:29
To: Saldanha, MISS Ana
Subject: Re: Unclassified:- Ola da Australia!
Cara visitante,
A informação sobre todas as Línguas e dialectos em Timor-Leste pode ser analisada em http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Timor+Lorosae
, (ou através do respectivo logotipo na nossa página de "Links").
Para aceder a toda a informação existente em timor.no.sapo.pt, sobre este ou qualquer outro assunto, utilize a caixa de pesquisa interna, no "frame de topo"; basta escrever "língua", "Tétum", etc. (no espaço a seguir ao que diz "Procurar") e consultar os resultados.
Timor escolheu o Português como Língua oficial por decisão do Governo de Transição e está consagrado na Constituição recentemente aprovada. As razões, de forma geral, são de ordem histórica (ver ensaio.htm , por exemplo), política (coesão linguística a nível oficial) e religiosa (o Catolicismo é maioritário).
Mais uma vez, existe muita informação sobre o assunto neste site; basta procurar, utilizando os "menus" ou a caixa de pesquisa.
Boa sorte com o vosso trabalho, e cumprimentos para a Austrália!
timor.no.sapo.pt
João Pedro Graça
----- Original Message -----
From: "Saldanha, MISS Ana" <
Ana.Saldanha@defence.gov.au>
To: < timor@netcabo.pt>
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 6:41
Subject: Sec: Unclassified:- Ola da Australia!
Ola,
Gostaria que me dessem urgentemente algumas informacoes sobre as linguas e dialetos de Timor (quantos dialetos e linguas existem em TL) , e porque e que Timor escolheu Portugues como lingua oficial.
Obrigada. A vossa ajuda sera muito apreciada!
Anna Saldanha
Lecture East Timorese
ADF School of Languages
RAAF Williams Base
Laverton Vic 3027
Tel: (03) 9256 2149
Fax:(03) 9256 2443
PS: Peco vos muitas desculpas com o meu Portugues.
[271]
To:A**** T**** I***********
Sent: Terça-feira, 30 de Abril de 2002 18:09
Subject: Re: Intellectual Porperty Rights
Dear Sir,
As you surely anticipate, I'm neither a lawyer or a
copyright/IPR expert. Also your message is, from my point of view,
not precise enough on the subject or what kind of help you need from
me.
Nevertheless, and in the precise case that regards East Timor
maybe some suggestions and comments can be issued. First of all, East Timor
is a recent, microscopic, and destroyed country just starting to rise from
ruins; almost everything is yet to be done, starting next May, 20th. So,
any copyright or related issues can be very well "forgotten" for the next few
years simply because (I assume) that is not a legislative priority for the
future Government.
The only thing I can sugest is for you to register all of your
documents (both original and translated into Portuguese versions) in...
Portugal, as for a start. Next, if you can afford it, try to do the same in
Australia and in the USA. Than your work would be protected by local and
international laws concerning intellectual property rights. But this you of
course already know.
Almost everything about this subject can be found at http://www.ompi.org or http://www.wipo.org/ (international level).
In Portugal, you can try the link http://www.gastao.com/queme.htm (in
English), dedicated mostly to industrial property but also capable of
registering intellectual property. The Portuguese Authors' Society is still
building a Website.
(...)(private/particular).
Best regards,
----- Original Message -----
From: "A**** T*** I***********"
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 9:56
Subject: Intellectual Porperty Rights
Dear Sir,
Do you know that how can these theoretical topics be protected in East Timor? The background of my question is that I have a trouble with a few people and their "friends" who are employed on advansed defense or government projects of the United States.
Additionally, it would be the best time to elaborate them. M***** F***** Freelance Journalist/Political Scientist NSW Sydney Australia CURRENT (Apr 22-27 2002) advanced technology: - Cosmology and intellectual property rights of indigenous people. - Interactions of science fiction, cosmology and religions, including in the Islam. - the importance of the Portuguese language in the operation of the American media and communication technology. - Control and VR systems. The virtual reality as an "effect" of control methods. Modelling of the reality. - Structural Analyses, Dynamic Systems Our social, economic (and natural) environments as a primitive VR or display
system. - Theoretical astrophysics Please, see the above topic. For example, structural analyses, dynamic systems, interactions of planetary, solar and galatic systems.
Political Science - The importance of Greenich in the operation of global technical systems. The danger of a US-British military or economic conflict. - Portuguese speaking nations and domestic American issues, including East Timor, Mozambique, Angola and Brazil. - Islam America, the
growing importance of Islamic nations in the operation of advanced technical systems. Eg: defense technology. Social Science (Including in the cases of scientific, business and government organizations.) - Bosses and deputies. - Counter-parts, male and female rivals (Eg: why
do not General Powell State Secretary contact Reverend Luis Farrakhan Islamic leader?) - Style and personality change between minorities. Eg: South Asians and African-Americans. Canadian and British influences in the United States.
M***** F***** Freelance Journalist/Political Scientist NSW
Sydney Australia
Note: My interest is related to every method of the scientific, journalistic or artistic communication, including movies and softwares. From the last three of four years, I also have a few old topics which should also be protected. They are mainly related to my studies in the pscyhology, economy and
advanced biocybernetics. For example: advanced biocybernetic control methods of human organs, software development or cosmology of women, sexuality, social and economic effects, etc.
(nota: este visitante pediu anonimato)
[270]
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 21:31
Subject: Re: Trabalho no Brasil
Olá, Brasil!
A vossa mensagem não é muito clara, não acham? Nem sei bem que
resposta pretendem agora e, como as tais perguntas ainda não chegaram, ainda sei
menos sobre o que pretendem.
Se é para um trabalho escolar, seria conveniente haver um
professor envolvido. Caso pretendam fazer perguntas a respeito de Timor,
vamos a isso, mas com uma condição: se, para uma dada pergunta, existir
documentação nos conteúdos do site, a minha resposta será "ver no site" ou
"procurar no site": existe uma caixa de pesquisa no topo do "sítio",
precisamente para isso. Combinado?
Aqui para nós, que ninguém nos ouve, não estou a ver o que
poderão vocês querer saber, sobre Timor, que não exista já em http://timor.no.sapo.pt - quanto mais
não seja com links para outros sites, de conteúdo mais específico ou exacto. Se
procurarem bem, vão achar todas as respostas às vossas perguntas.
Desejo-vos bom trabalho.
----- Original Message -----
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002
20:50
Subject: Trabalho no Brasil
Olá!
Somos alunos de uma escola do Brasil e estamos fazendo um trabalho
sobre o Timor Leste. Daqui algum tempo estaremos mandando algumas perguntas
com a resposta a respeito do Brasil. Desculpe-nos não enviar as perguntas
agora, mas no momento quem está com elas não está presente. Esperamos sua
resposta.
Tchau!
[269]
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 4:02
Subject: Re:
Caros amigos,
Conforme será do vosso conhecimento, neste site existe uma página de "Iniciativas" com finalidades similares às da mensagem que nos enviaram, diferindo apenas no destinatário postal. No entanto, uma coisa não "atrapalha" e muito menos entra em "competição" ou conflito de qualquer espécie com a outra; quantos mais formos a contribuir para a mesma finalidade, mais probabilidades de êxito ela terá.
Por conseguinte, espero que a publicação da v/ mensagem na nossa página de "Correio/feedback" possa vir a ser lida por muitos visitantes e que, por conseguinte, obtenham mais respostas.
Felicitações e cumprimentos pelo vosso trabalho.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 2:45
From: Ines.Soares.Rodrigues@bportugal.pt
Subject: FW: BIBLIOTECA EM TIMOR - Um livro...um sorriso!
Date: Tue, 16 Apr 2002 10:13:59 +0100
Subject: BIBLIOTECA EM TIMOR - Um livro...um sorriso! Importance:
High
Se tiverem disponibilidade,e se tiverem lá em casa livros (e outras coisas) que vos Sobrem, enviem-nos para estes miúdos, que bem precisam de uma biblioteca. Em TIMOR LESTE há uma escola, com quase dois mil alunos, e com uma biblioteca cujas prateleiras ainda se encontram vazias.
Colabora, enviando dicionários, gramáticas de língua portuguesa, prontuários de ortografia, livros didácticos para o ensino básico secundário, livros infanto-juvenis, cassetes aúdio de música portuguesa, cassetes vídeo com filmes/documentários em português ou legendados em português, mapas, atlas, etc...
É fácil e barato! Envia através dos CTT, encomendas em correioeconómico, até 2 kg, categoria 1, âmbito 2EUR, para:
Cláudia Palmeira
Missão de Portugal
Díli
Edifício Acait
Rua Dr. António de Carvalho
Díli-Timor Leste
Um abraço de Timor Leste!
P. S. - Já agora, reenvia este e-mail aos teus familiares,amigos colegas.
Tane Timor - Associação Amparar Timor
Trav. de Cedofeita, nº 18, 2º
4050-183 Porto
tel. 222 081 938
[268]
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 3:50
Subject: Re: traduções para tetum
Exmo. Senhor Doutor,
Perdoará que responda a um e-mail de cada vez, mas é esse o
meu método, até para melhor facilidade de leitura e de entendimento, por parte
dos visitantes, quando publico a correspondência no site. De facto, e como
expresso no texto que encabeça as páginas de "Correio", toda a correspondência é
publicada, a não ser que o remetente manifeste que não pretende essa publicação;
alguns elementos podem ser eliminados (números de telefone, endereços,
trechos de carácter privado, etc.) mas, em princípio, tudo é
publicado.
Aliás, a publicação desta sua mensagem, por exemplo, implica a
divulgação das páginas (link automático) e das publicações nela mencionadas;
além de, com tempo, servir para que as mesmas sejam indexadas pelos
"motores de busca" nacionais e internacionais.
Como já disse em respostas anteriores, a sua iniciativa é de
louvar e agradecer, e também motivo de orgulho para o site, cuja existência
assim se justifica plenamente. A iniciativa "biblioteca itinerante", por
exemplo, foi um projecto que deixei em suspenso mas que será perfeitamente
exequível; assim cheguem os livros a Timor e exista algum apoio das entidades
oficiais (principalmente dos nossos militares) e pessoas disponíveis para fazer
o trabalho. Tomara eu poder fazer isso lá, pessoalmente! Aliás, este projecto
incluía Cinema e Música portuguesas: em resumo, levar a Cultura e a Língua
portuguesas a todos os recantos de Timor-Leste. Cheguei a apresentar a "ideia",
por assim dizer, ao Instituto Camões de Díli, mas fui obrigado a regressar a
Portugal por motivos de saúde. De qualquer forma, conforme poderá ver em http://www.instituto-camoes.pt/iniciativas/activccpdili02.htm,
alguma coisa já está a ser feita, felizmente, se bem que (quase) apenas na
Capital.
Provavelmente, cruzámo-nos em Díli. Estive lá de Setembro a
Dezembro de 2001, leccionando nas escolas de Bogoró e de Maubara (Distrito de
Liquiçá).
Se quiser, poder-me-á contactar através do telemóvel *********.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 22:35
Subject: Re: traduções para tetum
Exmº Sr. Graça
Agradeço sinceramente a vossa resposta. Eu sou magistrado. Já
estive em Timor em Setembro 2001 numa acção de formação. Penso ir
novamente (fui admitido pela UNTAET para uma comissão de serviço por 6
meses).
Eu tenho alguns trabalhos publicados em Portugal, em
Cabo Verde e no Brasil. Pode ver um resumo aqui: http://www.terravista.pt/PortoSanto/1421/trabalhos.html
Tenho um livrinho que publiquei recentemente, e tenho
alguns livros de Cabo Verde onde tem artigos meus (o de Cabo Verde é
uma revista Direito e Cidadania dirigido pelo Prof. Jorge
Fonseca, que também colaborou na Constituição de Timor). Uns artigos são
de carácter jurídico. Outros de cultura geral.
Já ofereci alguns livros a pessoas de Timor. E o livro sobre Julgamento de Cristo
ofereci vários ao Sr. Bispo (apesar de abordar uma perspectiva de
Cristo não religiosa)
Como vi na vossa página que estão a pensar fazer uma biblioteca eu teria o maior prazer em enviar alguns
livros. Também poderia contactar algumas livrarias no sentido de colaborarem no envio de livros. De certeza que iriam colaborar.
Não sei se já têm a biblioteca. mas se não têm ainda, é uma ideia que deve avançar. Cheguei a pensar
fazer uma edição em tetum de algum dos meus trabalhos, para oferecer para Timor. Por isso solicitei que me informasse o nome de um tradutor.
Eu teria o maior problema em fazer essa edição (especial para Timor). O problema é a falta de tempo, pois andamos sempre a correr contra o tempo.
De qualquer modo, fiz agora uma edição do Julgamento de Cristo (é uma análise civil, juridica e politica do julgamento de Cristo). pode ver aqui: http://www.terravista.pt/PortoSanto/1421/julgamento.htmlJá ofereci vários a pessoas de Timor. E espero oferecer mais; alguns (deste e outros trabalhos)
Obrigado. E muitas felicidades para a Vossa página.
João Luís Gonçalves
Faro
Citando joao.graca@netcabo.pt:
(mensagem 265)
[267]
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 3:07
Subject: Re: traduções para tetum
Exmo. Senhor Doutor,
Reenviei também esta outra mensagem para a pessoa que, em
Timor, se encarrega da recepção e distribuição das ofertas enviadas pelos
visitantes do site; esta destinatária, referida na resposta anterior, e
conforme pode ver na página de "Iniciativas" é
Maria Amado Apartado
288 Díli Timor-Leste
Poderá, por conseguinte, enviar com segurança os livros que
pretende oferecer aos timorenses. Pedia-lhe que juntasse uma carta referindo o
destino que pretende seja dado às suas ofertas, e que referisse também a
origem do contacto (timor.no.sapo.pt).
Quanto à tradução, e dada a urgência que refere, pode ser que
esta mesma pessoa, em Díli, tenha possibilidade de providenciar uma solução;
isto se for possível a circulação de materiais via net ou, em alternativa, por
fax. Como solução alternativa, e como já deverá ter
reparado, toda a correspondência trocada com os visitantes é publicada - o mais
rapidamente possível - na página de "Correio/feedback" do site; poderá
acontecer que alguém leia as suas mensagens e lhe responda
directamente.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 9:04
Subject: traduções para tetum
Exmº Sr.
Em brve irei prestar serviço em Timor Leste. Tenho um trabalhgo que desejava traduzir para tetum ou bahasa (mas preferencialmente tetum).
Desejava saber se há alguém (preferencialmente no Algarve) que me pudesse fazer essa tradução. São cerca de umas 30 páginas A4; Pagaria este serviço, como é óbvio. Solicitava que me desse o contacto da pessoa que me possa fazer essa tradução (telefone ou mail). Ou talvez mais do que uma pessoa (pois, como tenhon urgência, para ser mais rápido, daria uma parte a cada uma)
Com os melhores cumprimentos
João Luis Gonçalves
[266]
Sent: Segunda-feira, 29 de Abril de 2002 2:50
Subject: Fw: When you were offline...(via HumanClick)
Cara Maria Amado,
Reenvio-lhe esta mensagem na presunção de que, aí em Timor,
não será difícil arranjar quem faça a tradução pedida pelo visitante. Se tudo
funcionar via net, ou mesmo por fax, seria possível? Já enviei um mail à Furak,
para o mesmo efeito, mas não houve ainda resposta.
Entretanto, nunca mais tive quaisquer notícias suas como, de
resto, fosse de quem fosse colocado em Timor (ex-colegas, amigos e conhecidos).
Pedia-lhe que respondesse a esta mensagem relatando o mais possível sobre como
estão as coisas por aí, preparativos para a independência, etc.
Aliás, o meu projecto de estar presente no 20 de Maio
está definitivamente comprometido; tinha viagem marcada para o próximo dia 15,
que foi cancelada por... não ter havido pagamento até anteontem, 27. Os motivos
são óbvios.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 8:51
Subject: When you were offline...(via
HumanClick)
Exmºs Srs.
Precisava de alguém que pudesse fazer uma tradução para tetum ou bahasa.
A tradução é de cerca de 40 páginas, e necessitava para a próxima semana. Se possivel, alguém que se encontrasse em Faro ou no Algarve. Poderá indicar-me ? Era um assunto urgente. Pagaria o referido serviço.
Cumprimentos
João Gonçalves
[265]
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 14:44
Subject: Re: traduções para tetum
Caro visitante,
A sua mensagem já foi reenviada para uma pessoa, Timorense e
qualificada. Espero que obtenha resposta urgente.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 9:03
Subject: traduções para tetum
Exmº Sr.
Em brve irei prestar serviço em Timor Leste.
Tenho um trabalhgo que desejava traduzir para tetum ou bahasa (mas preferencialmente tetum). Desejava saber se há alguém (preferencialmente no Algarve) que me pudesse fazer essa tradução. São cerca de umas 30 páginas A4; Pagaria este serviço, como é óbvio.
Solicitava que me desse o contacto da pessoa que me possa fazer essa tradução (telefone ou mail).
Ou talvez mais do que uma pessoa (pois, como tenhon urgência, para ser mais rápido, daria uma parte a cada uma)
Com os melhores cumprimentos
João Luis Gonçalves
[264]
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 14:42
Subject: Re: When you were offline...(via HumanClick)
Caro visitante,
A resposta é sim: o endereço para envio de livros ou outros
materiais está activo. Este site é actualizado sistematicamente, conforme poderá
ver nas datas de actualização, no rodapé de cada página.
Antecipadamente grato, em nome dos destinatários (estudantes
timorenses?) e ao dispor.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Domingo, 28 de Abril de 2002 9:22
Subject: When you were offline...(via HumanClick)
Exmºs Estou interessado em enviar livros para Timor.
Apenas desejava saber se está activo este apartado (que li na voassa página):
Maria Amado
Apartado 288
Díli
Timor-Leste
Cumprimentos
João Gonçalves
[263]
Sent: Quarta-feira, 24 de Abril de 2002 16:55
Subject: Re: When you were offline...(via HumanClick)
Amigo Alpedrinha,
Obrigado pela visita, e fico satisfeito por teres gostado
do site. Àquela hora é costume eu estar on-line (para live chat), mas desta vez
não calhou. Fica para a próxima.
Um abraço.
----- Original Message -----
Sent: Quarta-feira, 24 de Abril de 2002 12:39
Subject: When you were offline...(via
HumanClick)
Não tive tempo de olhar para o
conteúdo, mas estive a navegar pelo site e... gostei.
Parabéns.
[262]
Sent: Terça-feira, 23 de Abril de 2002 4:09
Subject: Re: publicação de mensagem
Caro visitante,
Se procurar no site, utilizando a caixa de pesquisa interna
(no topo da página), verificará que existem diversos correspondentes
filatelistas. Sei que pelo menos um deles (Roni de Lima, Brasileiro), já
conseguiu alguma coisa. Talvez seja de tentar corresponder-se com essas
pessoas.
A sua mensagem será, como todas as outras, publicada na secção
"Correio/feedback".
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Segunda-feira, 22 de Abril de 2002 15:12
Subject: publicação de mensagem
Timor Lorosae
Olá
amigos do Timor,
Sou brasileiro,20 anos, universitário e filatelista, ou seja coleciono selos postais. Gostaria de entrar em contato com filatelistas timorenses.
Tenho interesse em receber carta seladas com o primeiro selos do Timor. Aguardo contato para intercâmbio.
Grato,
IVANILDO HENRIQUE
CAIXA POSTAL, 248
JUAZEIRO DO NORTE/CE
63010-970 BRASIL i.henrique@bol.com.br
[261]
Sent: Terça-feira, 23 de Abril de 2002 12:27
Subject: Postais de Timor Leste
Good Day Dear Mr Graca,
What newest is regarding to picture postcards of
Timor Leste? Is possible to buy a some older (Timor Portuguese, Timor Timur) and
new (Timor Lorosae/Timor Leste) postcards for USD or EUR? I am the postcard
collector and publisher from Czech Republic, I collect and look for all
postcards, official viewcards of Timor East. Any serious offer, contact
addresses will welcomed very. Thank you very much for kindness, have you a sunny
happy day.
Kind regards,
Peter PINDAK, Edition NPC
P.O.Box 224
CZ-73961 Trinec-1
Czech Republic (EU)
E-mail: npc@volny.cz
[260]
Sent: Terça-feira, 23 de Abril de 2002 4:03
Subject: Re: Postais de Timor Leste
Caro Senhor Pind'ák,
A sua primeira mensagem, de 09.09.01, foi publicada na página
de "Correio/feedback" nesse mês e deu origem a um destaque na página de
"iniciativas".
Espero que já tenha havido ou venham a surgir respostas ao que
pretende, até porque há outros filatelistas mencionados no site, com os quais se
poderá corresponder.
Os melhores cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Sábado, 20 de Abril de 2002
10:17
Subject: Postais de Timor Leste
Trinec, 2002-04-18
Prezado Senhor, Senhora,
Venho por este meio solicitar a V.Exa., a gentileza de me ajudar no meu
hobby, que consiste em coleccionar cartoes postais de países e ilhas de todo o
mundo, e de tempos a tempos também publico alguns postais.
Por favor pode-me enviar, como oferta ou como venda a dinheiro alguns
cartoes postais distribuidos por papelarias, correios, agencias, hotéis,
escritórios, lojas em Timor Leste, Díli? Recente ou antigo (1970-2001),
inclusive em repetido (2-3) para trocas ocasionais com colegas
coleccionadores. Eu gosto de todo o tipo de vistas de postais, principalmente
as aereas, cidades, vilas, portos, ilhas, rochedos, praias, hoteis, igrejas,
avenidas, vida selvagem, cenários,…etc.
Talvez lhe seja possível ajudar-me um pouco, e satisfazer o grande
interesse que tenho pelo seu Timor Leste. Fico mouito agradecido pela sua
bondade e gentileza. Com paz e amor para todos.
Saudacoes amigáveis da República Checa, no “Coracao da Europa”!
Sinceramente,
Sr Peter PINDAK
Edicoes NPC
C.P. 224
CZ-73961 Trinec 1
CHECA REPÚBLICA (Europa)
(npc@volny.cz)
[259]
Sent: Terça-feira, 23 de Abril de 2002 3:58
Subject: Re: When you were offline...(via HumanClick)
Meu caro amigo timorense,
Gostei muito da tua mensagem, que desde já agradeço, até pela
simpatia que demonstras.
Duas das tuas observações merecem, no
entanto, alguns comentários:
- de todo o trabalho que tenho com o site, aquele que
menor esforço representa é o da "recolha de fundos"; apenas me limitei a
entregar um projecto de financiamento ao MCT (projecto POSI/FASI), o qual foi
liminarmente recusado. Depois, tentei obter algum patrocínio (Portucel, Delta
Cafés e S.L. Benfica) para estar presente na cerimónia da independência; se bem
que tenha, em troca, oferecido os meus serviços a essas entidades durante a
minha estadia em Timor, não houve qualquer resultado. Portanto, com imensa pena
minha, não vou estar lá em 20 de Maio.
- timor.no.sapo.pt já não é um site apenas "dedicado aos
Professores de Português em Timor-Leste"; há largos meses que retirei essa
"description" (meta-tag), substituindo-a por "site para todos os Portugueses em
Timor e todos os Timorenses em Portugal", como aliás se pode ler na página de
boas-vindas.
No entanto, hei-de ir lá um dia e, nessa altura, terei o maior
prazer em visitar o teu paradisíaco tugúrio. Conheci o local, mas se fosse
noutro seria com certeza igualmente uma beleza.
Caso queiras conversar um pouco através do site, tens a
"live-chat" (se o letreiro disser "on-line"). Em alternativa, o meu
telemóvel é o *********.
Um abraço, e obrigado mais uma vez.
----- Original Message -----
Sent: Sexta-feira, 19 de Abril de 2002
16:04
Subject: Re: When you were offline...(via
HumanClick)
Caro amigo
Irei fazer o registo logo que puder. Admiro a sua
persistência na procura de fundos para este site que eu acho importante para
os professores de português em Timor Lorosae e também para todos os timorenses
interessados. Mandei a minha mensagem sem me ter apresentado. Sou
timorense, nascido em Díli-Lahane, ainda com a minha casa em Díli, licenciado
pelo ISA em Agronomia, com outra licenciatura em Ciências Agrárias pela
Melbourne University, Austrália, e Mestre em Produção Vegetal pelo ISA,
Universidade Técnica de Lisboa, Professor-Adjunto na Escola Superior Agrária
de Castelo Branco, Instituto Politécnico de Castelo Branco, nas áreas de
Agricultura Geral e Horticultura. Julgo que sou o único Professor do Ensino
Superior timorense a leccionar em Portugal, o que muito me honra. Por razões
diversas não tenho tido oportunidade de dar o meu contributo para Timor, e a
história seria muito longa para ser contada. De qualquer maneira, tenho ido
regularmente a Timor; fui em 1999 fazer campanha pela independência e saí de
Díli uma semana antes do referendo, em 2000 fui delegado ao último Congresso
da CNRT e em Abril de 2001estive na minha querida terra por 3 semanas de
férias.
(...)(particular)
Desde já fico à tua disposição para qualquer
informação ou ajuda que desejes e eu possa dar.
Um abraço
Pedro Sequeira
----- Original Message -----
Sent: Friday, April 19, 2002 1:15
AM
Subject: Re: When you were
offline...(via HumanClick)
Caro Pedro Sequeira,
Não, eu não sou essa pessoa. De qualquer forma, obrigado
pela visita ao site e pelas simpáticas palavras. Seria agradável um
registo teu no livro-de-visitas, se te quiseres dar ao
trabalho.
Cumprimentos, e ao dispor.
----- Original Message -----
Sent: Quinta-feira, 18 de Abril de 2002 16:11
Subject: When you were offline...(via
HumanClick)
Caro João Pedro
Graça
Ao dar voltas na Net sobre Timor encontrei este da tua autoria,
mas não sei se és o Graça que conheço das andanças políticas e reuniões
sobre Timor. Se és a mesma pessoa que estava a realizar um Mestrado no ISCS
na Junqueira, diz qualquer coisa. Se não fores a pessoa que conheço, peço
desculpa e desde já apresento os meus parabéns pelas informações sobre a
minha terra.
Pedro
Sequeira
[258]
Sent: Segunda-feira, 22 de Abril de 2002 18:13
Subject: Re: II Convenção por Timor Leste
Caro José Cabrita,
Acabo de reler a nossa troca de mensagens, em 2 de Janeiro
passado, de forma a melhor compreender esta.
Tem toda a razão. Não houve qualquer referência a essa
Convenção no site, por vários motivos, e um deles é que tenho estado com alguns
problemas de saúde, os mesmos que me obrigaram a regressar de Timor, em Dezembro
de 2000. Agora já a coisa está melhor, mas não tenho podido trabalhar mais do
que 1 ou 2 horas por dia; em relação às 12 a 14 normais, há diferença óbvia. E
existem outros motivos quanto a essa não-menção.
Parece-me que existe aqui matéria para conversarmos, ou
pessoalmente ou por telefone, até porque não entendi em que medida poderíamos,
eu ou o "meu" site, contribuir para a iniciativa que refere.
Agradecia-lhe que ligasse para o nº *********; se for caso disso, e se
porventura estiver próximo de Lisboa, poder-se-á mesmo marcar um encontro.
Aguardo.
Cumprimentos, e renovo os agradecimentos pelas palavras de
incentivo.
----- Original Message -----
Sent: Segunda-feira, 22 de Abril de 2002
17:45
Subject: II Convenção por Timor
Leste
Caro João Graça
Este "seu" sítio continua a motivar-me para
encontrar Timor, tanto quanto me parece que merecia ser, ainda mais, um lugar
de debate crítico das nossas experiências mauberes.
O propósito deste contacto tem que ver com a
realização, em 19 e 20 de Abril passado, em Lisboa, da II
Convenção por Timor Leste, sob a batuta da CDPM - Comissão para os
Direitos do Povo Maubere, uma das mais persistentes "formigas" da questão
timorense em Portugal, encontro de que não vi qualquer alusão neste sítio,
talvez por não ter sabido procurar a preceito. Dos interessantes testemunhos
de cooperação que pude apreciar na ocasião, permita-me que faça um destaque
para a intervenção do antropólogo Paulo Castro Seixas, investigador que
integra a equipa da ONG portuguesa Médicos do Mundo, durante a qual se ficaram
a conhecer algumas referências preliminares dos vários estudos que tem vindo a
produzir em Timor, mas, igualmente, o seu apelo, muito convicto, para a
necessidade da construção de uma espécie de "base de dados" destinada a
acolher os aspectos mais relevantes (os mais e os menos conseguidos) das
tais nossas experiências timores.
Eu bem sei, caro João Graça, que, nem você
próprio, nem este "seu" sítio, podem arcar com um encargo semelhante. Mas,
estando disponíveis para acolher esta manifestação de um desejo partilhado, já
estão a fazer muito. E, por tal, lhe fico muito grato.
Aceite, de novo os meus cordiais
cumprimentos.
José António
Cabrita
[257]
Sent: Sexta-feira, 19 de Abril de 2002 4:04
Subject: Re: professor
obrigado! vou tentar!
Saulo
----- Original Message -----
Sent: Thursday, April 18, 2002 9:21
PM
Subject: Re: professor
Caro visitante,
Toda a informação que pretende existe no site: veja a
documentação da UNTAET,
por exemplo. No entanto, e sendo brasileiro, no seu caso talvez fosse melhor
contactar as ONGs e entidades oficiais do seu país.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Quinta-feira, 18 de Abril de 2002
5:20
Subject: professor
Olá!
Sou brasileiro e professor de história.
Gostaria de informações sobre como conseguir trabalhar voluntariamente no Timor Leste.
aguardo,
Grato,
Saulo Amorim.
[256]
Sent: Sexta-feira, 19 de Abril de 2002 1:21
Subject: Re: professor
Caro visitante,
Toda a informação que pretende existe no site: veja a
documentação da UNTAET,
por exemplo. No entanto, e sendo brasileiro, no seu caso talvez fosse melhor
contactar as ONGs e entidades oficiais do seu país.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Quinta-feira, 18 de Abril de 2002
5:20
Subject: professor
Olá!
Sou brasileiro e professor de história.
Gostaria de informações sobre como conseguir trabalhar voluntariamente no Timor Leste.
aguardo,
Grato,
Saulo Amorim.
[255]
Sent: Sexta-feira, 19 de Abril de 2002 1:15
Subject: Re: When you were offline...(via HumanClick)
Caro Pedro Sequeira,
Não, eu não sou essa pessoa. De qualquer forma, obrigado pela
visita ao site e pelas simpáticas palavras. Seria agradável um registo teu
no livro-de-visitas, se te quiseres dar ao trabalho.
Cumprimentos, e ao dispor.
----- Original Message -----
Sent: Quinta-feira, 18 de Abril de 2002 16:11
Subject: When you were offline...(via HumanClick)
Caro João Pedro Graça
Ao dar voltas na Net sobre Timor encontrei este da tua autoria, mas não sei se és o Graça que conheço das andanças políticas e reuniões sobre Timor. Se és a mesma pessoa que estava a realizar um Mestrado no ISCS na Junqueira, diz qualquer coisa. Se não fores a pessoa que conheço, peço desculpa e desde já apresento os
meus parabéns pelas informações sobre a minha terra.
Pedro Sequeira
[254]
Sent: Terça-feira, 9 de Abril de 2002 17:39
Subject: Re: o seu site
Caros Senhores,
O site http://timor.no.sapo.pt é uma iniciativa particular, privada e unipessoal, sem quaisquer fins lucrativos. O "host" Sapo é bem claro quanto à sua política de alojamento, não permitindo quaisquer trocas de "banners", publicidade paga ou outra forma de rentabilização dos sites.
Por conseguinte, a vossa proposta não poderá ter seguimento.
Cumprimentos.
----- Original Message -----
Sent: Terça-feira, 9 de Abril de 2002 2:57
Subject: o seu site
Boa noite!
A equipa do Apaixonante.com abriu recentemente um programa de pagamento comissões a webmasters. O processo é simples: O webmaster regista-se, insere um link especifico da sua conta para o Apaixonante, e todas as vendas que as suas visitas realizar, é creditado com ? 4,00!
O site, graças ao seu design e produto comercializado, apresenta um espectacular rácio de 1 venda por cada 88 visitas!! Isso traduz-se num pagamento teórico de ? 0,25 por click!
Os pagamentos são efectuados mensalmente. O serviço além de ser gratuito, adequa-se a qualquer site! Experimente: Consulte http://www.apaixonante.com/webmasters para subscrever o programa!
Garantimos que não se vai arrepender...alguns dos grandes sites nacionais já usam o nosso programa com resultados excepcionais!
Não perca!http://www.apaixonante.com/webmasters
Obrigado
A equipa do Apaixonante.comhttp://www.apaixonante.com
[253]
From: Leendert
To: "JP"
Sent: Terça-feira, 2 de Abril de 2002 15:56
Subject: When you were offline...(via HumanClick)
Olá!
Nos estamos na 4a. série da Escola de Ensino Fundamental Oca dos Curumins, em São Carlos, SP, Brasil. Nossa professora, Sueli Esperança está nos ajudando com um interessante projeto. Decidimos pesquisar até que lugares
do mundo este nosso e-mail chegará entre 15 de março e 15 de maio de 2002. A sua cooperação será inestimavel. Ao receber essa mensagem, nós lhe pedimos que:
1) nos responda para oca@linkway.com.br mencionando sua localização: cidade, estado, país, que será colocada em um mapa-mundi na nossa classe.
2) Copie e cole os dados deste mail em um novo e envie por favor a todas as pessoas que você conhece. Isto nos ajudará a atingir o maior numero depessoas possivel.
Depois de recebermos as mensagens, nós faremos um gráfico com o número de respostas recebidas, catalogadas por estado e país, e lhes enviaremos esse resultado. Com a sua ajuda, este projeto será para nós uma inesquecivel
experiência.
Agradecemos com um grande abraço
Sueli Esperança e Classe da 4a. série
Escola de Educação Infantil e Ensino Fundamental Oca dos Curumins São Carlos , São Paulo, Brasil
[252]
From: "victor pessa"
To:
Sent: Quinta-feira, 4 de Abril de 2002 14:17
Subject: FW: ISTO É UM PEDIDO DE AJUDA !
Olá amigos!
Esta não é mais uma daquelas mensagens de brincadeira habituais pela Internet. ISTO É UM PEDIDO DE AJUDA !
A Joaninha, uma pequena amiga minha de apenas 2 anos de idade, tem um problema de saúde grave, sofre de Leucemia.
É uma situação já de si muito grave.
Mas como se não bastasse, ela tem um tipo de sangue muito raro "O -" ("O" negativo), o que torna o processo de sucessivas transfusões que ela necessita, muito difícil. Por isso se tens este tipo de sangue, ou se conheces alguém que tenha ajuda fazendo a tua dádiva de sangue no IPO (Instituto Português de Oncologia) de Lisboa (junto à Praça de Espanha) em nome de Joana Guimarães.
AJUDEM A JOANINHA, por favor!
Ela há-de agradecer-te com um sorriso, como só ela o sabe fazer. Peço-te que reenvies esta mensagem, e mesmo não sendo este o teu tipo de sangue, queria que pensasses que pode haver uma outra Joana ou João ou qualquer outro nome que tem o teu tipo de sangue e que necessita da tua ajuda para ficar melhor.
Dá um pouco de sangue, vais ver que não custa nada.
Muito obrigado
Um abraço
Rui Teodoro
[251]
From: "El Bandolero"
To:
Sent: Quinta-feira, 4 de Abril de 2002 13:30
Subject: Re: Obrigado pela visita
Caro Joao,
Muito obrigado pela sua ajuda e pelo seu tempo. Parabens pelo site e espero que continue a mante-lo pois e' um repositorio mt importante para quem necessita de informacao practica sobre Timor.
Saudacoes!
Pedro Gomes
[250]
Sent: Quinta-feira, 4 de Abril de 2002 0:42
Subject: Re: Dados sobre a Igreja Timorense
Obrigada, é o que eu suspeitava, não existem
mesmo! Alfreda
timor@netcabo.pt wrote:
Cara visitante,
Por mais que pretenda ajudá-la, devo reconhecer que - no
pressuposto de que trabalho todos os dias sobre Timor e tudo o que se
relaciona com o assunto - não existe grande coisa a respeito da Igreja
(católica), no território, a nível de Internet. O que há, está nos sectores
"links" e "contactos" do site. Caso pretenda "dados" no sentido de números,
estatísticas, posso adiantar que nem mesmo em Timor alguém lhe poderá fornecer
informações; as coisas estão, nesse como em múltiplos aspectos, numa fase de
reconstrução ou de... construção.
Obrigado pela visita e
Cumprimentos
----- Original Message -----
Sent: Quarta-feira, 3 de Abril de 2002 15:29
Subject: Dados sobre a Igreja Timorense
Caro João Pedro Graça
Ando à procura de dados sobre a Igreja Católica Timorense e não encontro na Internet. Será que pode
ajudar-me?
Agradece a
Alfreda Ferreira da Fonseca
A redacção das mensagens é da exclusiva responsabilidade dos remetentes.
|